loader image
Menu
Aubrey Doyle 聞櫻

Aubrey Doyle 聞櫻

Aubrey Rae Doyle is a B.A. major in Chinese Language Flagship / Communications in Arizona State University, Arizona.

Finding a Home

Share on email
Email
Share on print
Print
Share on linkedin
LinkedIn
Share on facebook
Facebook

     “Where is home?”  For most people, this is a very straightforward question. But for me, it’s a little more complicated. Although I was born in the United States, I spent most of my life living in Asia, including Singapore, Hong Kong and Beijing. I have grappled with the concept of “home” for as many years as I can remember. I knew my Fulbright year would be special, but when I reflect on my experience, I realize that I walked away with lifelong friends who are a second family to me, and with memories that truly symbolize the feeling of “home” I have for Taiwan.

     Before I went to Taiwan, I promised myself to live every day to the fullest. I ran two marathons, traveled throughout the country, attended religious and cultural ceremonies, and even earned my Taekwondo black belt.
     However, it was my work as a Fulbright English Teaching Assistant (ETA) that really meant the most to me. On weekdays, I worked with a local English teacher, where I co-taught to over 1,000 elementary students. Teaching in a foreign country had both its rewards and challenges. Whenever students were excited to learn, it was hard to not love teaching. It was great when students expressed how much they liked my class, brought me little notes, or gave me big hugs.
     But there were times when my students challenged me to discover creative strategies in the classroom. In addition to teaching English, I also coached soccer for 6th grade boys. Admittedly, it was initially difficult to coach an entire team of preteen boys, but I knew I had to gain their trust and respect somehow—and the only way to do that was to take the field. I wasn’t afraid to put myself out there and play with my students, and to their surprise, I easily held up my own against them. After that, they were definitely more attentive in class! Moments like those—where I truly connected with my students—were inspiring.
     On Fridays, I also volunteered as an English instructor at the Chongqing Elderly Center. Every class was a joy! We laughed, and discussed everything from the cultural differences in humor, to world religions. I had one student share that he converted to a different religion four times! It was those experiences of listening and learning from my students that made my Fulbright year all the more worthwhile.
     On the day of my students’ graduation ceremony, I surprised them with a commencement speech in Chinese. But then they surprised me with the greatest gift of all. Afterward, every single student lined up just to say goodbye and to exchange one last hug. It’s a moment that still brings tears to my eyes. But that’s the best thing about my time in Taiwan, and advice I would give any prospective ETA. Go in with an open heart because you never know who or what you might end up embracing.  Even though I didn’t expect it, my students felt like my children, the Fulbright staff felt like family, and Taiwan—even if it was only for a brief year—felt like home.
This piece was originally posted on the Fulbright Student Blog.

More to explore

Stamps

Taiwanese people love their stamps. I was first alerted to this when I read on a blog that each MRT station in

陳昱嵐X林啟瑩 著作權研究於文化藝術領域的國際合作

陳昱嵐 (2019-2020臺美藝文專業人才交流獎助計畫獲獎人) 曾於美國加州柏克萊大學進行學術訪問研究,此次將深入產業,觀察美國在文化藝術領域——以電影為例,如何透過法律預防爭端發生,以期推進國際間的串聯,建立日後合作網路。 陳昱嵐律師執業近七年時間,專長為稅法、行政法與文化法,同時在臺北藝術大學文化資產與藝術創新博士班就讀。主要案件為行政訴訟,並擔任公司行號顧問律師、政府政策制定委員。 Post Views: 118

章琍吟X郎祖明 藝術管理與國際行銷的困境與突破

章琍吟 (2019-2020臺美藝文專業人才交流獎助計畫獲獎人) 在非玩不可創意文化有限公司執行長/春河劇團執行長郎祖明的鼓勵下,將赴美國紐約皇后區的法拉盛藝文中心學習如何與社區或企業/其他通路進行合作,推展跨文化表演藝術活動。 章琍吟於藝術行政與行銷領域耕耘多年,在影視企劃、戲劇創意培訓、舞台劇行銷企劃等方面都有成績。曾參與專案包括:客家電視台《幕後有藝思》、戲劇遊戲課程培訓、臺灣戲曲中心《藝桌ㄦˋ椅》、《當我們同在一起》、《我妻我母我丈母娘》等。 Post Views: 114