
Tides of Transition and Transformation:轉變與蛻變的潮汐
Prior to joining the Fulbright program, I completed my undergraduate studies in 2024, earning dual Bachelor of Science degrees in Marketing and Chinese, with a

Prior to joining the Fulbright program, I completed my undergraduate studies in 2024, earning dual Bachelor of Science degrees in Marketing and Chinese, with a

Working on my research project in Taiwan as a Fulbright Senior Scholar has been an amazing experience. I want to thank several people who made my time here so

My year with Fulbright in Taiwan came to me sandwiched in between my third and fourth year of medical school. Only a week before boarding my red-eye flight for

誠摯感謝 Fulbright 提供此次寶貴的教學機會,使我得以在一個跨文化、跨專業的環境中,重新思考華語教學的意義。這段教學經驗不僅讓我有機會與不同背景的學習者共事,也讓我在與其他華語教師的交流中,

在高階專業華語教學的現場,教師經常面臨一個共同的瓶頸:學生往往具備高度流暢的日常語流,寒暄聊天、談論日常生活皆能應對自如。然而,一旦進入特定的專業領域,如地緣政治、國際關係或外交實務,學生的語體(Register)便容易顯得單薄、

As I prepare to leave Taiwan after a second yearlong stint, I reflect on my stay here as it relates to research and beyond. I plan to publish my research findings in outlets such as peer-reviewed journals, so I hope to here share other aspects of my Fulbright experience in Taiwan,

When people ask me about my Fulbright experience in Taiwan, they often expect me to talk about my academic achievements, research milestones, or professional growth. While those aspects have undoubtedly been important,

本文旨在幫助華語教師協助具特定學科背景之華語學習者,在其能力尚處於初級階段時,能順利產出具備「高度學科深度」的期末全中文報告。初級成人華語學習者經常在學習初期遇到的痛點為想說並探討與自身學科專業高度相關的話題時,

2025年的8月底,我降落在西雅圖塔科瑪,開始了我人生許多的第一次。普及灣大學(University of Puget Sound)在西雅圖的南方,我在風光明媚的秋天抵達跟黑龍江一樣高緯度的西雅圖。 開學以前,把學校的一切都安頓下來後,國外校園生活才正式登場。

When we teach, we are also learning. This axiom is almost a cliché in higher education, yet it becomes newly real when one is removed from familiar routines and asked to teach in a different linguistic,