
從初級華語到學科專業:口頭報告養成術
本文旨在探討「如何協助初級華語學習者準備高專業性口頭報告」之必要性、實踐策略及教學效益。文中將剖析當代成人華語學習者的需求痛點,特別是初級學習者在語言能力尚淺時,卻迫切需要將華語應用於自身專業領域的落差。

本文旨在探討「如何協助初級華語學習者準備高專業性口頭報告」之必要性、實踐策略及教學效益。文中將剖析當代成人華語學習者的需求痛點,特別是初級學習者在語言能力尚淺時,卻迫切需要將華語應用於自身專業領域的落差。

第一次接觸Fulbright是在大學擔任華語教學志工時,當時有一位學者來到我所就讀的系所交換。由於她希望在台期間能學習生活化的華語,經由系上老師介紹,由我擔任她的華語輔導老師。

感謝Fulbright提供這次珍貴的華語教學獎學金機會,使我得以在跨文化的教學環境中發揮專業並提升自己。我深感榮幸,能與眾多經驗豐富且實力堅強的華語教師們學習和共事,這不僅加深了我對華語教學的理解,也讓我受益匪淺。

在臺灣,我們有許多類型的博物館,也有部分博物館嘗試以兒童為目標觀眾規劃展覽或策劃活動,卻從未以國家層級建造及營運一座「兒童博物館」。

感謝Fulbright提供這次珍貴的華語教學獎學金機會,使我得以在跨文化的教學環境中發揮專業並提升自己。我深感榮幸,能與眾多經驗豐富且實力堅強的華語教師們學習和共事,這不僅加深了我對華語教學的理解,也讓我受益匪淺。

對於一個原汁原味臺灣在地成長的我而言,從求學到投身教職,50多年的生命時光都在臺灣這塊土地上度過;從來沒有想過有一天,我將遠渡重洋到海的另一端~美國,進行跨國研究,就此開啟人生篇章中一個意想不到卻具深刻體會的生活章節….

雖然,在2020年,劇場技術人員因為疫情的催化逐漸建立共識,專門維護劇場技術人員勞動環境及權益的工會組織「臺北市現場演出幕後技術工作者職業工會(現技工會)」應運而生,然而當時畢竟組織未滿周歲,並未產生的足夠的量能緩解傷害,而台灣劇場技術的從業人員,

I am honored to have been included in the first Fulbright International Education Administrators Seminar in Taiwan. I applied to this experience to enrich myself

My journey to the Fulbright IEA began in a meeting with some of the people in my International Office. A the time I was at

My International Education Administrators trip to Taiwan was full of delightful surprises, including wonderful food, amazing Taiwanese people and unforgettable new colleagues from the U.S.