On Shamanism, Positivism, and Shifting One’s Frame of Reference
An important skill that I have adopted for living overseas in a different culture is shifting my frame of reference to accommodate new experiences or ideas. Living in Taiwan for the last six months has certainly challenged me to do so in refreshingly unexpected ways. Since new understandings begin with language and so much of language is based upon context, even a play-on-words can illustrate the value of shifting one’s frame of reference to unlock new meaning in a different culture. As my Social Cultural Anthropology teacher, Futuru Tsai, said jokingly in class, “If you asked an English speaker what is one plus one, they would reply with ‘Two.’ If you asked a Mandarin speaker what one plus one is, they would reply ‘Wang.’” The clever observation makes sense when you consider that Chinese writing is traditionally written vertically. The character for “one” is a horizontal line, 一, followed by a plus sign +, and then another horizontal line, 一, forms the Chinese character 王, wang, meaning king or monarch. Shift your frame of reference and you are already smiling. The approach of shifting one’s frame of reference comes in handy especially when encountering subjects that