fulbright Taiwan online journal

Tag: Fulbright

Rodney Winther: Conducting My Way Through Taiwan (Music… not Trains!)

https://www.youtube.com/watch?v=tHrJD6ZD2Fc    Professor Rodney Winther shared his conducting and teaching life at Shih Chien University, with the Taiwan Wind Ensemble, and through musical outreach in this video. At Shih Chien, he conducts the University Orchestra, the University Wind Ensemble and teaches graduate conducting. Professor Winther is retired from the University of Cincinnati College-Conservatory of Music, where he is Professor Emeritus of Music. He is a Fulbright Senior Scholar during 2013-2014 in Taiwan. 音樂列車長:指揮家在台灣的音樂旅程      溫瑟爾教授目前以傅爾布萊特資深學者的身分在實踐大學擔任客座教授。同時也為實踐大學音樂系管樂團的客座指揮家,並指導此校之管樂指揮碩士班。溫教授甫退休於美國辛辛那提音樂學院,為該系的榮譽教授。本次演講著重於溫瑟爾教授於實踐大學、台灣管樂團及各地巡迴演出的指揮經驗。

Read More »

Philip Brown: Dam(ned) Imperialism: The Case of the Wusantou Dam

    Dr. Philip Brown examines an unusual Japanese colonial enterprise that has been remembered not as the epitome of imperialistic evil, but in highly laudatory terms, especially since democratization in Taiwan. He was exploring the development of the Jianan water control project constructed between 1920 and 1930 under Japanese colonial rule and the ways it has been remembered in Taiwan over the years since its completion.     Dr. Philip Brown is Professor of Japanese and East Asian History at The Ohio State University. He is a 2013-2014 Fulbright Senior Scholar at the Institute of Taiwan History at the Academia Sinica. “壩”氣帝國主義? 嘉南大圳水利工程的建設與回憶     日本殖民統治台灣時期所建設的水利工程不但受到實行民主制度後的台灣高度讚賞,而且不被認為是邪惡帝國主義下的建設。菲力浦教授於此影片討論於1920年到1930年間,台灣在日本政府殖民統治下,所建造完成的嘉南大圳水利工程,與其特殊的歷史意義。     菲力浦博士為俄亥俄州立大學日本與東亞歷史系之教授。他是2013-2014傅爾布萊特獎學金的獲獎學者,於中央研究院台灣史研究所進行相關研究。

Read More »

Benjamin Brose: Xuanzang’s Skull

https://www.youtube.com/watch?v=yVuwUTwAJQI    Dr. Benjamin Brose discusses some of the ways Buddhist relics have been employed by modern political regimes to evoke patriotic sentiments at home and to establish diplomatic and economic alliances abroad. He is currently conducting research on modern representations of the Tang monk, pilgrim, and scholar Xuanzang (600?-664).    Benjamin Brose received his Ph.D. from Stanford University in 2009 and is now Assistant Professor of Chinese Buddhism at the University of Michigan.   玄奘頂骨-當代亞洲的佛教和民族主義以及外交 – 傅爾布萊特系列講座     這場講座由傅爾布萊特訪問學者本博澤博士將討論佛教文物如何被現代政權作為喚醒愛國意識、確立外交地位與促成海外經濟聯盟的手段。    本博澤博士為美國密西根大學宗教學研究所助理教授,他於2009年獲得美國史丹佛大學博士學位。他目前專注於研究當代對於一個虔誠朝聖者-唐僧玄奘大師(600?-664)之表述詮釋。

Read More »

Robert Anthony Siegel: An American Novelist in Taiwan

https://www.youtube.com/watch?v=t7p2201fvRI    Robert Anthony Siegel is an associate professor in the Department of Creative Writing at the University of North Carolina Wilmington. He is the author of two novels, All the Money in the World and All Will Be Revealed. His awards include O. Henry and Pushcart Prizes, and fellowships from the North Carolina Arts Council, the Michener/Copernicus Society and the Fine Arts Work Center at Provincetown. He talks about his Fulbright experience of living, writing and teaching at Tunghai University, in Taichung.   美國小說家in台灣:這一年來的寫作及教書經驗分享(包括用錯中文的趣談)     席博安教授是美國北卡羅萊納州威爾明頓創意寫作學系的副教授。他曾出版《All the Money in the World》和《All Will Be Revealed》兩本小說。並榮獲歐亨利文學獎、手推車小說獎、北卡羅萊納藝術協會、米奇納-哥白尼和普文斯鎮藝術工作中心等機構的獎學金。他將和大家分享他在台中東海大學的生活、教書以及寫作的經驗。

Read More »

Why Fulbright Works for America?

    The Fulbright Program began after WWII and is the oldest, most prestigious large-scale exchange scholarship program supported by the U.S. and partner counties. The ROC was a founding partner, and the Program has jointly supported over 3,000 academic leaders, teachers, researchers, and leadership elites. In 2014-2015, 47 Taiwanese and 87 American scholars, student, and teachers participated. Many of the American Fulbright scholars and students shared their views on Fulbright Program’s effort to make “a world with a little more knowledge and a little less conflict.”

Read More »

Why Fulbright Works for Taiwan? on Distinguished Alumnus: Paul Chiu

    傅爾布萊特獎學金是二次世界大戰後美國及各國政府共同支持下成立,歷史最悠久、規模最大且聲譽最高的跨國獎學金計畫。身為該計畫創始國之一,中華民國與美國目前已選送超過3,000位學術界、教育界、研究人員及政府領導階層的領袖菁英進行雙邊交流。今年度(民國103-104年)選送47位台灣與87位美國學者、學生、專業人士,進行交流。此影片透過傑出學友邱正雄先生現身說法,指出傅爾布萊特交換計畫對台灣的貢獻,以及對於「帶給世界多一點點知識,少一點點衝突」願景的維繫與實踐。

Read More »

Teagan Adamson: Build knowledge to save lives

https://www.youtube.com/watch?v=KNTA739TDk0 Teagan Adamson received her M.S. in Biomedical Engineering in 2013 from Arizona State University with a focus in biosensors and nanotechnology for disease applications. As a dual Fulbright-Whitaker Fellow at Academia Sinica’s Institute of Biomedical Sciences, she is working to engineer new molecules capable of improving current breast cancer treatment. 艾婷安在2013年於亞利桑那州立大學獲得生物醫學工程的碩士學位,她主要研究生物傳­感器和奈米技術在疾病上的應用。她不但獲得本年度的傅爾布萊特獎學金,同時也是惠特克­生物醫學工程獎學金的獲獎學者,其目前在中央研究院生物醫學研究所,致力於研究改善目­前乳癌治療的新分子。

Read More »

學友連結計畫: 專訪邱正雄董事長 Alumni Engagement Innovation Fund – Distinguished Alumnus: Paul Chiu

    Among the outstanding Fulbright Alumni, Paul Chiu, the fifth and sixth Alumni Board Chair of the Taiwan Fulbright Alumni Association, is well-known. He served as the Deputy Governor of the Central Bank of the Republic of China, the Minister of Finance, Vice Premier of Executive Yuan, Associate Professor and later, Adjunct Professor of National Taiwan University of Economics and Honorary Chairman of Entie Commercial Bank. Now he is the Chairman of Bank SinoPac. He was publicly honored as “the world’s best Finance Minister in 1997-1998 Asian financial crisis” by former President, Lee Teng-hui.      There are three parts of this video. First is an introduction of Fulbright Taiwan Program and the Taiwan Fulbright Alumni Association. Second is an introduction of Paul Chiu’s life story and his success. Third is an interview featuring Paul Chiu.      在學友會眾多佼佼者中,曾經連任第五、第六屆傅爾布萊特學友會理事長的邱正雄先生,是­傅爾布萊特的知名學友, 歷任中華民國中央銀行副總裁、財政部長、行政院副院長、國立台灣大學經濟學系副教授及­兼任教授、安泰商業銀行榮譽董事長,現為永豐銀行董事長,他曾被李登輝先生公開譽為「­全世界最好的財政部長」。此影片分為三部分,首先是傅爾布萊特計畫及台灣傅爾布萊特學­友會 歷史回顧,第二部分是邱正雄學友生平介紹,第三部分是邱正雄學友專訪。

Read More »

Kurt Stallmann: Discovering the stories through “Sounds of Taipei”

https://www.youtube.com/watch?v=7jaMbe5I_6k     Sounds in the city are everywhere but can be easily ignored. However, they are very dynamic and precious for sound artists. The sounds of scooters, the voices selling in the night markets, the bell in the temples, every sound has profound meanings which shape a city’s identity.     Dr. Kurt Stallmann, an artist/professor from Rice University, sponsored by Fulbright scholarship, devotes himself to breaking the boundary between sounds and music. Dr. Stallmann collects and analyzes the unique identity of Taipei’s sounds and collaborates with the Taiwan Music Institute and several Taiwanese musicians to tell stories about the “Sounds of Taipei.” 台北的聲音:傅爾布萊特系列講座     城市中無處不在而卻常被忽略的聲音,聲音藝術家卻總能聽出不同的端倪。機車聲,夜市叫­賣聲,寺廟的鐘聲,每一種環境聲都有其背後的意涵,而每一座城市都有其獨特的聲音個性­。來自萊斯大學的史特丞教授暨藝術家透過傅爾布萊特獎學金的贊助,致力于打破聲音與音­樂之間的界限。他與台灣傳統藝術中心音樂館及多位台灣音樂家合作,透過蒐集與分析臺北­獨特的聲音個性,記錄了一個又一個的臺北聲音故事。     史特承博士同時身兼作曲家、表演者、即興演奏家等角色並時常跨領域與不同的藝術家合作。他不只擅長於樂器演奏同時也使用科技音樂與環境聲音進行創作。史特承博士現任美國萊斯大學薛弗音樂學院電子音樂中心主任及副教授。

Read More »

Amber Kao: Dance to strengthen my roots

     Through dancing, Amber Kao tackles the ethnicity and identity issue she deals with every day. Dance brought her to her parent’s homeland and she has learned a whole new choreographic language with the master Lin Hwai-min and the Cloud Gate Theatre Dance Company. As a Fulbright fellow, Amber has also actively participated in performances around Taiwan sharing her passion for arts with the elementary students.     透過舞蹈,高恩倍致力於詮釋她常需面對的種族身分議題。也是經由舞蹈,她重新踏上台灣的土地,向林懷民老師與雲門舞集一同學習全新的語言。身為傅爾布萊特青年學人,在練舞、表演之餘,高恩倍也積極前往中小學演出,將她對藝術的熱情與台灣學生分享。

Read More »
Archives

Research & Reflections

fulbright taiwan online journal